<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><placename>  <system>China Historical GIS, Harvard University and Fudan University</system>  <license>CC BY-NC 4.0</license>  <uri>http://tgaz.fudan.edu.cn/tgaz/placename/hvd_121509</uri> <spellings>    <spelling>      <written-form script="traditional Chinese">涿州</written-form>      <exonym-lang></exonym-lang>      <attested-by></attested-by>      <note></note>    </spelling>    <spelling>      <written-form script="simplified Chinese">涿州</written-form>      <exonym-lang></exonym-lang>      <attested-by></attested-by>      <note></note>    </spelling>    <spelling>      <transcription system="Pinyin">Zhuo Zhou</transcription>      <exonym-lang></exonym-lang>      <attested-by></attested-by>      <note></note>    </spelling>  </spellings>  <feature-type>    <name>州</name>    <alternate-name>州</alternate-name>    <transcription>zhou</transcription>    <translation lang="en">department</translation>  </feature-type>  <temporal>    <begin>1911</begin>    <begin-rule>9</begin-rule>    <end>1911</end>    <end-rule>9</end-rule>  </temporal>  <spatial>    <object-type>POINT</object-type>    <xy-type>point</xy-type>    <latitude-direction>N</latitude-direction>    <degrees-latitude>39.48722</degrees-latitude>    <longitude-direction>E</longitude-direction>    <degrees-longitude>115.96815</degrees-longitude>    <geo-source>FROM_AC</geo-source>    <present-location> 河北涿州市治    </present-location>  </spatial>  <historical-context>    <part-of-relationships>      <part-of parent-id="hvd_120160" from="1911" to="1911" >        <parent-name>顺天府</parent-name>        <transcribed-name>Shuntian Fu</transcribed-name>      </part-of>    </part-of-relationships>    <subordinate-units>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136138" from="1911" to="1911" >        <name>东仙坡</name>        <transcribed-name>Dongxianpo</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136152" from="1911" to="1911" >        <name>二站</name>        <transcribed-name>Erzhan</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136150" from="1911" to="1911" >        <name>前铺</name>        <transcribed-name>Qianpu</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_135284" from="1911" to="1911" >        <name>北庄村</name>        <transcribed-name>Beizhuangcun</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136133" from="1911" to="1911" >        <name>北茨村</name>        <transcribed-name>Beicicun</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136130" from="1911" to="1911" >        <name>北蔡村</name>        <transcribed-name>Beicaicun</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_135287" from="1911" to="1911" >        <name>南庄村</name>        <transcribed-name>Nanzhuangcun</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136141" from="1911" to="1911" >        <name>南河村</name>        <transcribed-name>Nanhecun</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136131" from="1911" to="1911" >        <name>南蔡村</name>        <transcribed-name>Nancaicun</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136139" from="1911" to="1911" >        <name>向阳村</name>        <transcribed-name>Xiangyangcun</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_135288" from="1911" to="1911" >        <name>大龙门口</name>        <transcribed-name>Dalongmenkou</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136154" from="1911" to="1911" >        <name>夹河村</name>        <transcribed-name>Jiahecun</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136146" from="1911" to="1911" >        <name>孙家疃</name>        <transcribed-name>Sunjiatuan</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136137" from="1911" to="1911" >        <name>小营</name>        <transcribed-name>Xiaoying</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_135286" from="1911" to="1911" >        <name>庄里</name>        <transcribed-name>Zhuangli</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136142" from="1911" to="1911" >        <name>智军庄</name>        <transcribed-name>Zhijunzhuang</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136145" from="1911" to="1911" >        <name>松林店铺</name>        <transcribed-name>Songlindianpu</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136135" from="1911" to="1911" >        <name>柳河营</name>        <transcribed-name>Liuheying</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136143" from="1911" to="1911" >        <name>楼桑铺</name>        <transcribed-name>Lousangpu</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136151" from="1911" to="1911" >        <name>泽畔铺</name>        <transcribed-name>Zepanpu</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136136" from="1911" to="1911" >        <name>满子营</name>        <transcribed-name>Manziying</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136147" from="1911" to="1911" >        <name>百尺杆</name>        <transcribed-name>Baichigan</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_135285" from="1911" to="1911" >        <name>罗古台</name>        <transcribed-name>Luogutai</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136153" from="1911" to="1911" >        <name>胡同口</name>        <transcribed-name>Hutongkou</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136149" from="1911" to="1911" >        <name>蓝家屯</name>        <transcribed-name>Lanjiatun</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136140" from="1911" to="1911" >        <name>西找子营</name>        <transcribed-name>Xizhaoziying</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136132" from="1911" to="1911" >        <name>邓渠村</name>        <transcribed-name>Dengqucun</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136129" from="1911" to="1911" >        <name>马头</name>        <transcribed-name>Matou</transcribed-name>      </subordinate-unit>      <subordinate-unit sys-id="hvd_136134" from="1911" to="1911" >        <name>高官庄铺</name>        <transcribed-name>Gaoguanzhuangpu</transcribed-name>      </subordinate-unit>    </subordinate-units>  </historical-context>  <data-source>CHGIS</data-source>  <source-note>    <![CDATA[      <html><body>直隶省数据（1911年）<br><br>直隶省的聚落数据依据《畿辅舆地全图》（光绪十年（1884年）刻本）和《畿辅舆图》（光绪年间）⑴。由于早期地图存在投影和定位精度问题，不能依据地图图像直接数字化。CHGIS项目使用转移定位法，对聚落位置作重新定位，重新定位的基础数字地图是采用中华人民共和国国家测绘局制作的“1:100万中国数字地图（国际版，1990年时点）（简称ArcChina）”。重新定位的主要依据是地名的延续性，《畿辅舆地全图》中标示的许多聚落在ArcChina的聚落数据（RESPT层）中，都有相同的名称，即同一个地点。此外，参照聚落与河流的位置关系，以及临近聚落之间的相对方位关系，最后确定直隶省1911年聚落的定位。1911年县界走向的主要依据有两个，1）聚落，聚落归属关系在《畿辅舆地全图》中已有明确标示，定位后的1911年聚落位置可以与ArcChina的县界数据（CNTY层）作比较，2）参考界县与河流及山脉等自然要素的相对关系，确定1911年县界在ArcChina底图上的位置，如果相同，则使用CNTY层数据，如果不相同，依据以上关系重新绘制。府级界线据县级界线合并而成，省级界线处理方法相同。《畿辅舆地全图》代表1884年前的政区设置，参考《清代政区沿革综表》（牛平汉主编，中国地图出版社出版，1990年）直隶政区变化情况，同时参考《中国新舆图》（商务印书馆，民国二年（1913年））的政区设置和府界走向，对政区设置情况作了校对。<br><br>⑴《畿辅舆图》（成文出版社影印本题为《畿辅舆地全图》）。该图分幅与《畿辅舆地全图》相同，但图面质量比《畿辅舆地全图》差，而图后的图说比《畿辅舆地全图》详细。《畿辅舆地全图》是《畿辅通志》的舆图部分，成于光绪十年。《畿辅舆图》估计应是光绪年间编修会典时，依照会典馆体例，在《畿辅舆地全图》基础上重新编绘的地图，只是文字作了修补。</body></html>    ]]>  </source-note>  <source-uri>      </source-uri></placename>